TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 16:32:39 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三冊 No. 190《佛本行集經》CBETA 電子佛典 V1.44 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam sách No. 190《Phật Bổn Hành Tập Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.44 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 3, No. 190 佛本行集經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.44, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 3, No. 190 Phật Bổn Hành Tập Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.44, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 佛本行集經卷第三十五 Phật Bổn Hành Tập Kinh quyển đệ tam thập ngũ     隋天竺三藏闍那崛多譯     tùy Thiên-Trúc Tam Tạng Xà-na-quật đa dịch 耶輸陀因緣品下 da du đà nhân duyên phẩm hạ 爾時善覺大富長者。 nhĩ thời thiện giác Đại phú Trưởng-giả 。 以諸親族數數慇懃共相曉喻。乃至第三。苦切勸諫。而彼長者。 dĩ chư thân tộc sát sát ân cần cộng tướng hiểu dụ 。nãi chí đệ tam 。khổ thiết khuyến gián 。nhi bỉ Trưởng-giả 。 意中不已。即將家僮。齎持大斧。簸箕杴鋤。 ý trung bất dĩ 。tức tướng gia đồng 。tê trì Đại phủ 。bá ky 杴sừ 。 及諸鍬钁。種種刀鋸。詣彼樹所。既到彼已。 cập chư 鍬钁。chủng chủng đao cứ 。nghệ bỉ thụ/thọ sở 。ký đáo bỉ dĩ 。 立於樹前。而作是言。汝樹當知。我從他聞。 lập ư thụ/thọ tiền 。nhi tác thị ngôn 。nhữ thụ/thọ đương tri 。ngã tòng tha văn 。 汝是神樹。名所求願一切皆得。若有人來求乞男女。 nhữ thị Thần thụ/thọ 。danh sở cầu nguyện nhất thiết giai đắc 。nhược hữu nhân lai cầu khất nam nữ 。 悉皆果遂。而我無有一箇兒息。心內願樂。 tất giai quả toại 。nhi ngã vô hữu nhất cá nhi tức 。tâm nội nguyện lạc/nhạc 。 而不稱可。今從汝乞。若令我得生於好男。 nhi bất xưng khả 。kim tùng nhữ khất 。nhược/nhã lệnh ngã đắc sanh ư hảo nam 。 我當來作如是供養。作是報答。 ngã đương lai tác như thị cúng dường 。tác thị báo đáp 。 必汝不能與我子者。我當將此大斧鍬钁。斫掘汝樹。 tất nhữ bất năng dữ ngã tử giả 。ngã đương tướng thử Đại phủ 鍬钁。chước quật nhữ thụ/thọ 。 根本枝條。一切悉却。終不放汝。乃至令如馬藺根鬚。 căn bản chi điều 。nhất thiết tất khước 。chung bất phóng nhữ 。nãi chí lệnh như mã lận căn tu 。 而留殘著。若掘到地。取汝根莖。叚叚斫斷。 nhi lưu tàn trước/trứ 。nhược/nhã quật đáo địa 。thủ nhữ căn hành 。giả giả chước đoạn 。 取汝枝柯。片片剉切。斫截割已。 thủ nhữ chi kha 。phiến phiến tỏa thiết 。chước tiệt cát dĩ 。 札札曬乾訖已。持火燒汝作灰。如灰塵已。或將汝灰。 trát trát sái kiền cật dĩ 。trì hỏa thiêu nhữ tác hôi 。như hôi trần dĩ 。hoặc tướng nhữ hôi 。 臨急疾河。向水而擲。或將汝灰。對猛大風。 lâm cấp tật hà 。hướng thủy nhi trịch 。hoặc tướng nhữ hôi 。đối mãnh Đại phong 。 吹令四散。 xuy lệnh tứ tán 。 爾時彼樹。有神依之。神聞此語生大恐怖。 nhĩ thời bỉ thụ/thọ 。hữu Thần y chi 。Thần văn thử ngữ sanh Đại khủng bố 。 憂惱不歡。又作是念。我實不與他作男女。 ưu não bất hoan 。hựu tác thị niệm 。ngã thật bất dữ tha tác nam nữ 。 但人來者。自有業因。自有福力。而得男女。 đãn nhân lai giả 。tự hữu nghiệp nhân 。tự hữu phước lực 。nhi đắc nam nữ 。 而彼等人。謂言此樹能與男女。既得願已。 nhi bỉ đẳng nhân 。vị ngôn thử thụ/thọ năng dữ nam nữ 。ký đắc nguyện dĩ 。 然後來報此樹之恩。而彼樹神。悲泣流淚。作如是言。 nhiên hậu lai báo thử thụ/thọ chi ân 。nhi bỉ thụ/thọ Thần 。bi khấp lưu lệ 。tác như thị ngôn 。 此我生來所居之樹。以彼長者不得子故。 thử ngã sanh lai sở cư chi thụ/thọ 。dĩ bỉ Trưởng-giả bất đắc tử cố 。 其必當壞毀我此樹。而彼樹神。於帝釋天。 kỳ tất đương hoại hủy ngã thử thụ/thọ 。nhi bỉ thụ/thọ Thần 。ư đế thích Thiên 。 恒常承事。 hằng thường thừa sự 。 爾時彼神。速疾往詣天主帝釋忉利天宮。 nhĩ thời bỉ Thần 。tốc tật vãng nghệ Thiên Chủ Đế Thích Đao Lợi Thiên cung 。 到已長跪白帝釋天。作如是言。 đáo dĩ trường/trưởng quỵ bạch đế thích Thiên 。tác như thị ngôn 。 依前長者求乞兒子得不。禍福善惡之語。大善天王。 y tiền Trưởng-giả cầu khất nhi tử đắc bất 。họa phước thiện ác chi ngữ 。Đại thiện Thiên Vương 。 唯願大天巧慧方便。早作如是精勤速疾。 duy nguyện đại thiên xảo tuệ phương tiện 。tảo tác như thị tinh cần tốc tật 。 與彼長者端正之男。勿令於我此樹磨滅。 dữ bỉ Trưởng-giả đoan chánh chi nam 。vật lệnh ư ngã thử thụ/thọ ma diệt 。 爾時天主帝釋大王。告樹神曰。汝之樹神。 nhĩ thời Thiên Chủ Đế Thích Đại Vương 。cáo thụ/thọ Thần viết 。nhữ chi thụ/thọ Thần 。 勿作是語。所以者何。 vật tác thị ngữ 。sở dĩ giả hà 。 今我亦復不能為於世間之人定與男女。但諸人輩。 kim ngã diệc phục bất năng vi/vì/vị ư thế gian chi nhân định dữ nam nữ 。đãn chư nhân bối 。 自有福因而得男女。其理雖然。汝之樹神。少忍耐看。 tự hữu phước nhân nhi đắc nam nữ 。kỳ lý tuy nhiên 。nhữ chi thụ/thọ Thần 。thiểu nhẫn nại khán 。 莫生憂惱。我當觀察彼之長者有因緣不。時忉利天。 mạc sanh ưu não 。ngã đương quan sát bỉ chi Trưởng-giả hữu nhân duyên bất 。thời Đao Lợi Thiên 。 有一天子。五衰相現。不久定當墮落世間。 hữu nhất Thiên Tử 。ngũ suy tướng hiện 。bất cửu định đương đọa lạc thế gian 。 五衰相何。一者彼天頭上妙花。忽然萎黃。 ngũ suy tướng hà 。nhất giả bỉ Thiên đầu thượng diệu hoa 。hốt nhiên nuy hoàng 。 二者彼天。自身腋下。汗汁流出。三者彼天。 nhị giả bỉ Thiên 。tự thân dịch hạ 。hãn trấp lưu xuất 。tam giả bỉ Thiên 。 所著衣裳。垢膩不淨。四者彼天。身體威光。 sở trước/trứ y thường 。cấu nị bất tịnh 。tứ giả bỉ Thiên 。thân thể uy quang 。 自然變改。五者彼天。常所居停。微妙寶床。 tự nhiên biến cải 。ngũ giả bỉ Thiên 。thường sở cư đình 。vi diệu bảo sàng 。 忽然不樂。東西移徙。 hốt nhiên bất lạc/nhạc 。Đông Tây di tỉ 。 爾時天主釋提桓因。語彼天子。作如是言。 nhĩ thời Thiên Chủ Thích-đề-hoàn-nhân 。ngữ bỉ Thiên Tử 。tác như thị ngôn 。 善汝天子。若知時者。汝有善緣。植眾善本。 thiện nhữ Thiên Tử 。nhược/nhã tri thời giả 。nhữ hữu thiện duyên 。thực chúng thiện bản 。 常不放逸。謹慎畏罪。無諸過患。不造諸非。 thường bất phóng dật 。cẩn thận úy tội 。vô chư quá hoạn 。bất tạo chư phi 。 又復未曾作重惡業。直以嫉妬。汝今應當退失此處。 hựu phục vị tằng tác trọng ác nghiệp 。trực dĩ tật đố 。nhữ kim ứng đương thoái thất thử xứ 。 必生人間於一善處。 tất sanh nhân gian ư nhất thiện xứ 。 爾時天子。白帝釋言。願聞其處。帝釋報言。 nhĩ thời Thiên Tử 。bạch Đế Thích ngôn 。nguyện văn kỳ xứ/xử 。Đế Thích báo ngôn 。 今此下方閻浮提地。有一大城。名波羅奈。 kim thử hạ phương Diêm-phù-đề địa 。hữu nhất đại thành 。danh Ba-la-nại 。 而彼城有一大長者。名曰善覺。彼長者家。 nhi bỉ thành hữu nhất Đại Trưởng-giả 。danh viết thiện giác 。bỉ Trưởng-giả gia 。 大富饒財。多有勢力。乃至一切無所乏少。 Đại phú nhiêu tài 。đa hữu thế lực 。nãi chí nhất thiết vô sở phạp thiểu 。 而彼無子。汝今發心。往波羅奈。為彼作兒。 nhi bỉ vô tử 。nhữ kim phát tâm 。vãng Ba-la-nại 。vi/vì/vị bỉ tác nhi 。 時是天子。於過去世。得天子身。種諸善根。 thời thị Thiên Tử 。ư quá khứ thế 。đắc Thiên Tử thân 。chủng chư thiện căn 。 而作生死。解脫因緣。面向涅槃。背於煩惱。 nhi tác sanh tử 。giải thoát nhân duyên 。diện hướng Niết-Bàn 。bối ư phiền não 。 不取諸有。不愛一切有為中生。而彼一生。 bất thủ chư hữu 。bất ái nhất thiết hữu vi trung sanh 。nhi bỉ nhất sanh 。 欲取漏盡。欲證聖道。而彼天子。諮帝釋言。 dục thủ lậu tận 。dục chứng Thánh đạo 。nhi bỉ Thiên Tử 。ti Đế Thích ngôn 。 大善天王。我今不欲處在居家以受世樂。 Đại thiện Thiên Vương 。ngã kim bất dục xứ/xử tại cư gia dĩ thọ/thụ thế lạc/nhạc 。 又復護明菩薩大士。不久從彼兜率天下。 hựu phục hộ minh Bồ-tát đại sĩ 。bất cửu tòng bỉ Đâu suất thiên hạ 。 降神生於迦毘羅城釋種姓內。淨飯王宮。 hàng thần sanh ư Ca-tỳ la thành Thích chủng tính nội 。Tịnh Phạn Vương cung 。 大夫人邊。右脇入胎。月滿而生。 Đại phu nhân biên 。hữu hiếp nhập thai 。Nguyệt mãn nhi sanh 。 生已棄捨王位出家。當成阿耨多羅三藐三菩提。 sanh dĩ khí xả Vương vị xuất gia 。đương thành A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 成已當轉無上法輪。我意欲於彼菩薩邊修行梵行。 thành dĩ đương chuyển vô thượng pháp luân 。ngã ý dục ư bỉ Bồ Tát biên tu hành phạm hạnh 。 而彼長者。居家大有資財珍寶。多諸勢力。 nhi bỉ Trưởng-giả 。cư gia Đại hữu tư tài trân bảo 。đa chư thế lực 。 乃至一切種種豐饒。而其彼家放逸之處。 nãi chí nhất thiết chủng chủng phong nhiêu 。nhi kỳ bỉ gia phóng dật chi xứ/xử 。 我意不願向彼而生。 ngã ý bất nguyện hướng bỉ nhi sanh 。 爾時天主帝釋大王。語彼天子作如是言。 nhĩ thời Thiên Chủ Đế Thích Đại Vương 。ngữ bỉ Thiên Tử tác như thị ngôn 。 汝但乞願求生彼家。護明菩薩。 nhữ đãn khất nguyện cầu sanh bỉ gia 。hộ minh Bồ-tát 。 不久當成阿耨多羅三藐三菩提。成已當轉無上法輪。 bất cửu đương thành A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。thành dĩ đương chuyển vô thượng pháp luân 。 我於彼時。自當成就汝出家緣。 ngã ư bỉ thời 。tự đương thành tựu nhữ xuất gia duyên 。 亦助佐汝出家之事。時彼天子。報帝釋言。善哉天王。 diệc trợ tá nhữ xuất gia chi sự 。thời bỉ Thiên Tử 。báo Đế Thích ngôn 。Thiện tai Thiên Vương 。 若於彼時。王能如是佐助於我發心因緣。令得成就。 nhược/nhã ư bỉ thời 。Vương năng như thị tá trợ ư ngã phát tâm nhân duyên 。lệnh đắc thành tựu 。 當生彼家。 đương sanh bỉ gia 。 爾時天主帝釋大王。報彼尼拘陀樹神言。 nhĩ thời Thiên Chủ Đế Thích Đại Vương 。báo bỉ Ni câu đà thụ/thọ Thần ngôn 。 汝善樹神。若知時者。汝當速報彼長者知。 nhữ thiện thụ/thọ Thần 。nhược/nhã tri thời giả 。nhữ đương tốc báo bỉ Trưởng-giả tri 。 而語之言。善哉長者。汝所乞願。 nhi ngữ chi ngôn 。Thiện tai Trưởng-giả 。nhữ sở khất nguyện 。 不久當生端正之子。生已不久捨家出家。當作沙門。 bất cửu đương sanh đoan chánh chi tử 。sanh dĩ bất cửu xả gia xuất gia 。đương tác Sa Môn 。 爾時樹神。從帝釋邊。聞此語已。心大歡喜。 nhĩ thời thụ/thọ Thần 。tùng Đế Thích biên 。văn thử ngữ dĩ 。tâm đại hoan hỉ 。 踊躍充遍。不能自勝。速往詣彼大長者家。 dõng dược sung biến 。bất năng tự thắng 。tốc vãng nghệ bỉ Đại Trưởng-giả gia 。 到已在空。隱身不現。語長者言。大善長者。 đáo dĩ tại không 。ẩn thân bất hiện 。ngữ Trưởng-giả ngôn 。Đại thiện Trưởng-giả 。 汝必當生智慧端正福德之子。但其生己。 nhữ tất đương sanh trí tuệ đoan chánh phước đức chi tử 。đãn kỳ sanh kỷ 。 不久定應捨家出家而作沙門。 bất cửu định ưng xả gia xuất gia nhi tác Sa Môn 。 爾時長者。報樹神言。善哉天神。但願我生。 nhĩ thời Trưởng-giả 。báo thụ/thọ Thần ngôn 。Thiện tai thiên thần 。đãn nguyện ngã sanh 。 我當方便不令捨家而作沙門。時彼天子。 ngã đương phương tiện bất lệnh xả gia nhi tác Sa Môn 。thời bỉ Thiên Tử 。 從忉利天。墮落下來。與大長者婦腹受胎。 tùng Đao Lợi Thiên 。đọa lạc hạ lai 。dữ Đại Trưởng-giả phụ phước thụ thai 。 既受胎已。彼婦即覺語長者言。大善長者。應須歡喜。 ký thụ thai dĩ 。bỉ phụ tức giác ngữ Trưởng-giả ngôn 。Đại thiện Trưởng-giả 。ưng tu hoan hỉ 。 我已受胎。 ngã dĩ thụ thai 。 爾時長者。聞是語已。即為其婦。 nhĩ thời Trưởng-giả 。văn thị ngữ dĩ 。tức vi/vì/vị kỳ phụ 。 立於最上將息之法。最上敷設。最上莊嚴。最上供承。 lập ư tối thượng tướng tức chi Pháp 。tối thượng phu thiết 。tối thượng trang nghiêm 。tối thượng cung/cúng thừa 。 最上飲食。最上服飾。而供給之。令其玩弄。 tối thượng ẩm thực 。tối thượng phục sức 。nhi cung cấp chi 。lệnh kỳ ngoạn lộng 。 爾時長者。於波羅奈四城門外。 nhĩ thời Trưởng-giả 。ư Ba-la-nại tứ thành môn ngoại 。 衢道陌頭多人處所。立無遮會。有來索者。求食與食。 cù đạo mạch đầu đa nhân xứ sở 。lập vô già hội 。hữu lai tác/sách giả 。cầu thực/tự dữ thực/tự 。 須飲與飲。欲鬘與鬘。索香與香。或須塗香。 tu ẩm dữ ẩm 。dục man dữ man 。tác/sách hương dữ hương 。hoặc tu đồ hương 。 即與塗香。須床敷者。即與床敷。須資生者。 tức dữ đồ hương 。tu sàng phu giả 。tức dữ sàng phu 。tu tư sanh giả 。 悉具與之。時其家內所有財物。皆收內庫。一切酒坊。 tất cụ dữ chi 。thời kỳ gia nội sở hữu tài vật 。giai thu nội khố 。nhất thiết tửu phường 。 一切屠舍。並皆除斷。 nhất thiết đồ xá 。tịnh giai trừ đoạn 。 時長者婦。或滿九月。或滿十月。其胎成熟。 thời Trưởng-giả phụ 。hoặc mãn cửu nguyệt 。hoặc mãn thập nguyệt 。kỳ thai thành thục 。 產一男兒。極大端正。可喜少雙。身體色黃。 sản nhất nam nhi 。cực đại đoan chánh 。khả hỉ thiểu song 。thân thể sắc hoàng 。 猶如金柱。頭頂團圓。猶如傘蓋。鼻如鸚鵡。 do như kim trụ 。đầu đính đoàn viên 。do như tản cái 。tỳ như anh vũ 。 長臂下垂。支節端直。諸根悉具。肌肉柔和。 trường/trưởng tý hạ thùy 。chi tiết đoan trực 。chư căn tất cụ 。cơ nhục nhu hòa 。 猶生酥摶。彼子生已。其上自然化出微妙七寶之蓋。 do sanh tô đoàn 。bỉ tử sanh dĩ 。kỳ thượng tự nhiên hóa xuất vi diệu thất bảo chi cái 。 而諸世人所見之者。皆大唱言。 nhi chư thế nhân sở kiến chi giả 。giai Đại xướng ngôn 。 希有昔來未曾覩見。 hy hữu tích lai vị tằng đổ kiến 。 爾時長者。為彼童子。立四乳母。一者抱持。 nhĩ thời Trưởng-giả 。vi/vì/vị bỉ Đồng tử 。lập tứ nhũ mẫu 。nhất giả bão trì 。 二者洗浴。三者與乳。四者共戲。童子生後。 nhị giả tẩy dục 。tam giả dữ nhũ 。tứ giả cọng hí 。Đồng tử sanh hậu 。 長者恒於四城門外及交道頭。立無遮會。如前所設。 Trưởng-giả hằng ư tứ thành môn ngoại cập giao đạo đầu 。lập vô già hội 。như tiền sở thiết 。 又復集聚內外眷屬。而語之言。 hựu phục tập tụ nội ngoại quyến thuộc 。nhi ngữ chi ngôn 。 我今已生如是兒子。汝等立名。其眷屬等。相共平量。 ngã kim dĩ sanh như thị nhi tử 。nhữ đẳng lập danh 。kỳ quyến thuộc đẳng 。tướng cọng bình lượng 。 此子初生。上有寶蓋。自然出現。以是因緣。 thử tử sơ sanh 。thượng hữu bảo cái 。tự nhiên xuất hiện 。dĩ thị nhân duyên 。 名聞流布。遍於一切。是故此子。應名上傘。 danh văn lưu bố 。biến ư nhất thiết 。thị cố thử tử 。ưng danh thượng tản 。 於是後人相共稱喚。為耶輸陀(耶輸陀者隋言上傘)。其耶輸陀。 ư thị hậu nhân tướng cọng xưng hoán 。vi/vì/vị da du đà (da du đà giả tùy ngôn thượng tản )。kỳ da du đà 。 於父母邊。唯止一子。父母愛念。不曾離心。 ư phụ mẫu biên 。duy chỉ nhất tử 。phụ mẫu ái niệm 。bất tằng ly tâm 。 眼欲恒看。目前養育。令其增長易觀易畜。而有偈說。 nhãn dục hằng khán 。mục tiền dưỡng dục 。lệnh kỳ tăng trưởng dịch quán dịch súc 。nhi hữu kệ thuyết 。  福德之人疾增長  猶如良地蒔菓栽  phước đức chi nhân tật tăng trưởng   do như lương địa thì quả tài  薄運少祐無相人  似於道頭種諸樹  bạc vận thiểu hữu vô tướng nhân   tự ư đạo đầu chủng chư thụ/thọ 而彼童子。漸漸長成。既能行走。後依家法。 nhi bỉ Đồng tử 。tiệm tiệm trường/trưởng thành 。ký năng hạnh/hành/hàng tẩu 。hậu y gia pháp 。 教諸技能。使學作業。所謂書算。及造印記。 giáo chư kĩ năng 。sử học tác nghiệp 。sở vị thư toán 。cập tạo ấn kí 。 出財與他。從外受入。貨易興販。染諸色繒。 xuất tài dữ tha 。tùng ngoại thọ/thụ nhập 。hóa dịch hưng phiến 。nhiễm chư sắc tăng 。 衣服裁縫。別諸香類。識達五穀。 y phục tài phùng 。biệt chư hương loại 。thức đạt ngũ cốc 。 了別七珍及諸寶物。諸如是等。一切皆練。無不洞曉。 liễu biệt thất trân cập chư bảo vật 。chư như thị đẳng 。nhất thiết giai luyện 。vô bất đỗng hiểu 。 工巧辯捷。利智聰明。悉皆成就。無人與等。 công xảo biện tiệp 。lợi trí thông minh 。tất giai thành tựu 。vô nhân dữ đẳng 。 及至年大。欲遣別停。 cập chí niên Đại 。dục khiển biệt đình 。 爾時其父。為彼童子。造立三堂。一擬冬坐。 nhĩ thời kỳ phụ 。vi/vì/vị bỉ Đồng tử 。tạo lập tam đường 。nhất nghĩ đông tọa 。 二擬春秋兩時而坐。三擬夏坐。擬冬坐堂。 nhị nghĩ xuân thu lượng (lưỡng) thời nhi tọa 。tam nghĩ hạ tọa 。nghĩ đông tọa đường 。 一向溫煖。擬夏坐者。一向風涼。 nhất hướng ôn noãn 。nghĩ hạ tọa giả 。nhất hướng phong lương 。 擬於春秋二時坐者。不熱不寒。調和處中。其三堂內。 nghĩ ư xuân thu nhị thời tọa giả 。bất nhiệt bất hàn 。điều hoà xứ trung 。kỳ tam đường nội 。 所有器服。皆是眾寶之所雜成。所有飲食。最美最甘。 sở hữu khí phục 。giai thị chúng bảo chi sở tạp thành 。sở hữu ẩm thực 。tối mỹ tối cam 。 心所樂見。其諸衣服。種種莊嚴。 tâm sở lạc/nhạc kiến 。kỳ chư y phục 。chủng chủng trang nghiêm 。 復以眾雜末香塗香。種種安置。立諸婇女。端正可憙。 phục dĩ chúng tạp mạt hương đồ hương 。chủng chủng an trí 。lập chư cung nữ 。đoan chánh khả hỉ 。 使相娛樂。於其宮內。堂殿前立種種階道。 sử tướng ngu lạc 。ư kỳ cung nội 。đường điện tiền lập chủng chủng giai đạo 。 一一階道。有五百人。擎五百寶案。日初出時。 nhất nhất giai đạo 。hữu ngũ bách nhân 。kình ngũ bách bảo án 。nhật sơ xuất thời 。 則便安施。日沒已後。還擎收却。 tức tiện an thí 。nhật một dĩ hậu 。hoàn kình thu khước 。 其堂周匝。有五百人。防護守視。 kỳ đường châu táp 。hữu ngũ bách nhân 。phòng hộ thủ thị 。 身體皆著牢固鎧甲。手執刀棒。或持鐵輪三叉戟等。 thân thể giai trước/trứ lao cố khải giáp 。thủ chấp đao bổng 。hoặc trì thiết luân tam xoa kích đẳng 。 以用擬備。其三等堂。各各如是。 dĩ dụng nghĩ bị 。kỳ tam đẳng đường 。các các như thị 。 畏耶輸陀童子忽然捨棄出家。其堂內外。門戶關鑰。皆悉牢固。 úy da du đà Đồng tử hốt nhiên xả khí xuất gia 。kỳ đường nội ngoại 。môn hộ quan thược 。giai tất lao cố 。 其彼諸門開閉之聲。聞半由旬。 kỳ bỉ chư môn khai bế chi thanh 。văn bán do-tuần 。 時耶輸陀。在彼堂殿。具足而受五欲快樂。 thời da du đà 。tại bỉ đường điện 。cụ túc nhi thọ/thụ ngũ dục khoái lạc 。 逍遙嬉戲。于時世尊。在波羅奈。 tiêu dao hi hí 。vu thời Thế Tôn 。tại Ba-la-nại 。 初轉無上法輪之後。帝釋天王。從天上下。 sơ chuyển vô thượng pháp luân chi hậu 。đế thích Thiên Vương 。tùng Thiên thượng hạ 。 至耶輸陀宮殿之中。到已發覺耶輸陀言。仁耶輸陀。 chí da du đà cung điện chi trung 。đáo dĩ phát giác da du đà ngôn 。nhân da du đà 。 仁今時至。必應不久捨家出家。時耶輸陀。 nhân kim thời chí 。tất ưng bất cửu xả gia xuất gia 。thời da du đà 。 聞帝釋天如是言已。嘿然而受。既默受已。天曉之時。 văn đế thích Thiên như thị ngôn dĩ 。嘿nhiên nhi thọ/thụ 。ký mặc thọ/thụ dĩ 。Thiên hiểu chi thời 。 索駟馬車。欲往園中觀看善地。 tác/sách tứ mã xa 。dục vãng viên trung quán khán thiện địa 。 爾時世尊。於晨朝時。 nhĩ thời Thế Tôn 。ư thần triêu thời 。 著衣持鉢安庠而入波羅奈城欲乞於食。即以長老阿奢踰時。 trước y trì bát an tường nhi nhập Ba-la-nại thành dục khất ư thực/tự 。tức dĩ Trưởng-lão a xa du thời 。 用為侍者。其耶輸陀。遙見如來向前而來。 dụng vi/vì/vị thị giả 。kỳ da du đà 。dao kiến Như Lai hướng tiền nhi lai 。 威儀端正。行步沈審。身體具足。諸相莊嚴。 uy nghi đoan chánh 。hạnh/hành/hàng bộ trầm thẩm 。thân thể cụ túc 。chư tướng trang nghiêm 。 猶如虛空。滿於星宿。見已心生歡喜清淨。 do như hư không 。mãn ư tinh tú 。kiến dĩ tâm sanh hoan hỉ thanh tịnh 。 以內歡喜清淨之心。從車而下頂禮佛足。圍遶三匝。 dĩ nội hoan hỉ thanh tịnh chi tâm 。tùng xa nhi hạ đảnh lễ Phật túc 。vi nhiễu tam tạp 。 遶已還上車中而行。其耶輸陀。 nhiễu dĩ hoàn thượng xa trung nhi hạnh/hành/hàng 。kỳ da du đà 。 見於如來迴還未久。時佛知彼清淨之心。即便微笑。 kiến ư Như Lai hồi hoàn vị cửu 。thời Phật tri bỉ thanh tịnh chi tâm 。tức tiện vi tiếu 。 放於光明。爾時長老阿奢踰時。整衣而立。偏袒右肩。 phóng ư quang minh 。nhĩ thời Trưởng-lão a xa du thời 。chỉnh y nhi lập 。thiên đản hữu kiên 。 右膝著地。合十指掌。向於如來。而白佛言。 hữu tất trước địa 。hợp thập chỉ chưởng 。hướng ư Như Lai 。nhi bạch Phật ngôn 。 希有世尊。何因緣故。微笑放光。 hy hữu Thế Tôn 。hà nhân duyên cố 。vi tiếu phóng quang 。 爾時佛告阿奢踰時。作如是言。汝比丘。 nhĩ thời Phật cáo a xa du thời 。tác như thị ngôn 。nhữ Tỳ-kheo 。 見此耶輸陀童子以不。其至我邊。頂禮於我。 kiến thử da du đà Đồng tử dĩ bất 。kỳ chí ngã biên 。đảnh lễ ư ngã 。 三匝遶我。還退上車。阿奢踰時即白佛言。 tam tạp/táp nhiễu ngã 。hoàn thoái thượng xa 。a xa du thời tức bạch Phật ngôn 。 唯然世尊。我向已見。佛復告言。汝今諦聽。 duy nhiên Thế Tôn 。ngã hướng dĩ kiến 。Phật phục cáo ngôn 。nhữ kim đế thính 。 此耶輸陀大善男子。今夜決定捨家出家。至於我邊。 thử da du đà Đại Thiện nam tử 。kim dạ quyết định xả gia xuất gia 。chí ư ngã biên 。 乞作沙門。作沙門已。不久而得阿羅漢果。 khất tác Sa Môn 。tác Sa Môn dĩ 。bất cửu nhi đắc A-la-hán quả 。 時耶輸陀。至園苑內。觀於善地。次第經行。 thời da du đà 。chí viên uyển nội 。quán ư thiện địa 。thứ đệ kinh hành 。 時天帝釋。以神通力。即化作一死婦女屍。 thời Thiên đế thích 。dĩ thần thông lực 。tức hóa tác nhất tử phụ nữ thi 。 其身膖脹。將欲爛壞。蠅蛆雜蟲。處處唼食。 kỳ thân 膖trướng 。tướng dục lạn/lan hoại 。dăng thư tạp trùng 。xứ xứ tiếp thực/tự 。 時耶輸陀。見彼死屍如是臭爛。見已心生污癩之想。 thời da du đà 。kiến bỉ tử thi như thị xú lạn/lan 。kiến dĩ tâm sanh ô lại chi tưởng 。 而自念言。是臭爛身。有何可樂。生於著心。 nhi tự niệm ngôn 。thị xú lạn/lan thân 。hữu hà khả lạc/nhạc 。sanh ư trước tâm 。 而自放逸。復於此中。生於樂想。今已膿爛。 nhi tự phóng dật 。phục ư thử trung 。sanh ư lạc/nhạc tưởng 。kim dĩ nùng lan 。 即口唱言。我今不樂臭穢樂也。欲還至家。 tức khẩu xướng ngôn 。ngã kim bất lạc/nhạc xú uế lạc/nhạc dã 。dục hoàn chí gia 。 而彼童子。從苑內出。還入己堂。 nhi bỉ Đồng tử 。tùng uyển nội xuất 。hoàn nhập kỷ đường 。 而彼在初夜欲眠睡。時天帝釋。以神通力。 nhi bỉ tại sơ dạ dục miên thụy 。thời Thiên đế thích 。dĩ thần thông lực 。 令諸婇女悉皆著睡。而其家內。處處然燈。猶如臂大。 lệnh chư cung nữ tất giai trước/trứ thụy 。nhi kỳ gia nội 。xứ xứ Nhiên Đăng 。do như tý Đại 。 堂堂盡照。令明不斷。 đường đường tận chiếu 。lệnh minh bất đoạn 。 爾時世尊。當於彼夜。作如是念。今夜之中。 nhĩ thời Thế Tôn 。đương ư bỉ dạ 。tác như thị niệm 。kim dạ chi trung 。 其耶輸陀大善男子。決定勇猛。捨家出家。 kỳ da du đà Đại Thiện nam tử 。quyết định dũng mãnh 。xả gia xuất gia 。 求作沙門。如是念已。至於一河。名波羅那(隋言斷除)。 cầu tác Sa Môn 。như thị niệm dĩ 。chí ư nhất hà 。danh ba la na (tùy ngôn đoạn trừ )。 渡至彼岸。自取草鋪。既鋪草已。結加趺坐。 độ chí bỉ ngạn 。tự thủ thảo phô 。ký phô thảo dĩ 。kiết già phu tọa 。 欲一夜眠。心為慈愍其耶輸陀善男子故。 dục nhất dạ miên 。tâm vi/vì/vị từ mẫn kỳ da du đà Thiện nam tử cố 。 時耶輸陀。正著睡眠。自然忽覺。而見堂內。 thời da du đà 。chánh trước/trứ thụy miên 。tự nhiên hốt giác 。nhi kiến đường nội 。 處處安置臂許燈明。見諸婇女悉著睡眠。 xứ xứ an trí tý hứa đăng minh 。kiến chư cung nữ tất trước/trứ thụy miên 。 或有婇女。頸懸小鼓。或有婇女。挾於瑟琶。 hoặc hữu cung nữ 。cảnh huyền tiểu cổ 。hoặc hữu cung nữ 。hiệp ư sắt Bà 。 或有婇女。挾於五絃。或有婇女抱持箜篌。 hoặc hữu cung nữ 。hiệp ư ngũ huyền 。hoặc hữu cung nữ bão trì không hầu 。 或有婇女。以臂抱鼓。或有婇女。手執簫笛諸音聲等。 hoặc hữu cung nữ 。dĩ tý bão cổ 。hoặc hữu cung nữ 。thủ chấp tiêu địch chư âm thanh đẳng 。 或有婇女。露於半身。喘息而眠。或有婇女。 hoặc hữu cung nữ 。lộ ư bán thân 。suyễn tức nhi miên 。hoặc hữu cung nữ 。 頭髻解散。傾側而眠。或有婇女。 đầu kế giải tán 。khuynh trắc nhi miên 。hoặc hữu cung nữ 。 流於涕唾不淨而眠。或有婇女。口齒相齩。作聲而眠。 lưu ư thế thóa bất tịnh nhi miên 。hoặc hữu cung nữ 。khẩu xỉ tướng giảo 。tác thanh nhi miên 。 或有婇女覆面而眠。或有婇女。仰面而眠。其耶輸陀。 hoặc hữu cung nữ phước diện nhi miên 。hoặc hữu cung nữ 。ngưỡng diện nhi miên 。kỳ da du đà 。 見於堂內諸婇女眠如是滿地。猶若死屍。 kiến ư đường nội chư cung nữ miên như thị mãn địa 。do nhược tử thi 。 一種無異。見已即生厭離之想。生大患想。 nhất chủng vô dị 。kiến dĩ tức sanh yếm ly chi tưởng 。sanh Đại hoạn tưởng 。 心中樂欲。求涅槃想。心欲建立。向涅槃想。 tâm trung lạc/nhạc dục 。cầu Niết-Bàn tưởng 。tâm dục kiến lập 。hướng Niết-Bàn tưởng 。 而作是念。謂此大是恐怖之處。 nhi tác thị niệm 。vị thử Đại thị khủng bố chi xứ/xử 。 咄此大是擾亂不安怨嫌之處。時耶輸陀。如是見已。從其臥床。 đốt thử Đại thị nhiễu loạn bất an oán hiềm chi xứ/xử 。thời da du đà 。như thị kiến dĩ 。tùng kỳ ngọa sàng 。 忽然而起。脚著革屣。眾寶所成。論其價直。 hốt nhiên nhi khởi 。cước trước/trứ cách tỉ 。chúng bảo sở thành 。luận kỳ giá trực 。 足二百千。著已意念。從堂欲下。至堂基邊。 túc nhị bách thiên 。trước/trứ dĩ ý niệm 。tùng đường dục hạ 。chí đường cơ biên 。 而無階道。時天帝釋。即將階道。立著其前。 nhi vô giai đạo 。thời Thiên đế thích 。tức tướng giai đạo 。lập trước/trứ kỳ tiền 。 身放光明。而此光明。普照其家。 thân phóng quang minh 。nhi thử quang minh 。phổ chiếu kỳ gia 。 時耶輸陀。見此明已。從堂而出。 thời da du đà 。kiến thử minh dĩ 。tùng đường nhi xuất 。 漸至父宮諸婇女邊。到已見父所臥堂內。用好香油。 tiệm chí phụ cung chư cung nữ biên 。đáo dĩ kiến phụ sở ngọa đường nội 。dụng hảo hương du 。 以為燈明。其炷如臂。迴地及柱。處處皆安。 dĩ vi/vì/vị đăng minh 。kỳ chú như tý 。hồi địa cập trụ 。xứ xứ giai an 。 見諸婇女。皆著睡眠。懸抱樂器乃至如上。 kiến chư cung nữ 。giai trước/trứ thụy miên 。huyền bão lạc/nhạc khí nãi chí như thượng 。 猶如死人在屍陀林。見已生於厭離之想。 do như tử nhân tại thi đà lâm 。kiến dĩ sanh ư yếm ly chi tưởng 。 乃至生於極大恐怖。 nãi chí sanh ư cực đại khủng bố 。 時耶輸陀。從父堂出。漸至外門。見外門關。 thời da du đà 。tùng phụ đường xuất 。tiệm chí ngoại môn 。kiến ngoại môn quan 。 鑰鏁甚牢。而開門時。其聲遠徹聞半由旬。 thược tỏa thậm lao 。nhi khai môn thời 。kỳ thanh viễn triệt văn bán do-tuần 。 時天帝釋。速疾開門。隱沒彼門。不令作聲。 thời Thiên đế thích 。tốc tật khai môn 。ẩn một bỉ môn 。bất lệnh tác thanh 。 畏耶輸陀。出家之時有諸障礙。 úy da du đà 。xuất gia chi thời hữu chư chướng ngại 。 時耶輸陀。從家出已。至大城門。 thời da du đà 。tùng gia xuất dĩ 。chí đại thành môn 。 其門名跋陀羅婆提(隋言賢主)。既到於彼賢主城門。 kỳ môn danh bạt-đà-la Bà đề (tùy ngôn hiền chủ )。ký đáo ư bỉ hiền chủ thành môn 。 其門關閉門關甚牢。聲音遠聞。亦半由旬。時天帝釋。 kỳ môn quan bế môn quan thậm lao 。thanh âm viễn văn 。diệc bán do-tuần 。thời Thiên đế thích 。 一念之頃。開於彼門。又隱彼聲。不令他聞。 nhất niệm chi khoảnh 。khai ư bỉ môn 。hựu ẩn bỉ thanh 。bất lệnh tha văn 。 心如是念。勿令有人障耶輸陀出家因緣。 tâm như thị niệm 。vật lệnh hữu nhân chướng da du đà xuất gia nhân duyên 。 時耶輸陀。從城門出。漸漸至於波羅那河。 thời da du đà 。tùng thành môn xuất 。tiệm tiệm chí ư ba la na hà 。 爾時彼河水忽暴漲。彌岸平滿。一切諸鳥。 nhĩ thời bỉ hà thủy hốt bạo trướng 。di ngạn bình mãn 。nhất thiết chư điểu 。 平頭而飲。時天帝釋。即便隱滅彼之光明。 bình đầu nhi ẩm 。thời Thiên đế thích 。tức tiện ẩn diệt bỉ chi quang minh 。 時耶輸陀。至河此岸。即便停住。而口中唱。 thời da du đà 。chí hà thử ngạn 。tức tiện đình trụ/trú 。nhi khẩu trung xướng 。 謂此大患。咄大恐怖。 vị thử Đại hoạn 。đốt Đại khủng bố 。 爾時世尊。在河彼岸。露地經行。爾時世尊。 nhĩ thời Thế Tôn 。tại hà bỉ ngạn 。lộ địa kinh hành 。nhĩ thời Thế Tôn 。 為憐愍彼耶輸陀故。身放光明。以金色臂。 vi/vì/vị liên mẫn bỉ da du đà cố 。thân phóng quang minh 。dĩ kim sắc tý 。 展手而向耶輸陀邊。作如是言。善來善來。 triển thủ nhi hướng da du đà biên 。tác như thị ngôn 。thiện lai thiện lai 。 汝耶輸陀。此處無患。此處無畏。此處安樂。 nhữ da du đà 。thử xứ vô hoạn 。thử xứ vô úy 。thử xứ an lạc 。 此處自在。而有偈說。 thử xứ tự tại 。nhi hữu kệ thuyết 。  如來既見彼心已  而口呼唱如是言  Như Lai ký kiến bỉ tâm dĩ   nhi khẩu hô xướng như thị ngôn  汝來汝來耶輸陀  取此無畏涅槃路  nhữ lai nhữ lai da du đà   thủ thử vô úy Niết-Bàn lộ  世尊無所而不見  世尊無所而不知  Thế Tôn vô sở nhi bất kiến   Thế Tôn vô sở nhi bất tri  是故能知於彼心  故言世尊諸明具  thị cố năng tri ư bỉ tâm   cố ngôn Thế Tôn chư minh cụ 時耶輸陀。聞於世尊如是語已。 thời da du đà 。văn ư Thế Tôn như thị ngữ dĩ 。 即免一切心諸憂苦。即得心定。譬如有人後春行路。 tức miễn nhất thiết tâm chư ưu khổ 。tức đắc tâm định 。thí như hữu nhân hậu xuân hạnh/hành/hàng lộ 。 被諸熱惱。疲極飢渴。忽值一池。其水涼冷。 bị chư nhiệt não 。bì cực cơ khát 。hốt trị nhất trì 。kỳ thủy lương lãnh 。 入於其內。澡洗飲水。除滅一切熱惱諸苦。如是如是。 nhập ư kỳ nội 。táo tẩy ẩm thủy 。trừ diệt nhất thiết nhiệt não chư khổ 。như thị như thị 。 其耶輸陀大善男子。聞佛如是安慰言已。 kỳ da du đà Đại Thiện nam tử 。văn Phật như thị an uý ngôn dĩ 。 即滅一切諸心憂惱。心得寂定。 tức diệt nhất thiết chư tâm ưu não 。tâm đắc tịch định 。 時耶輸陀大善男子。心生歡喜。踊躍無量。 thời da du đà Đại Thiện nam tử 。tâm sanh hoan hỉ 。dõng dược vô lượng 。 遍滿其體。不能自勝。 biến mãn kỳ thể 。bất năng tự thắng 。 脫彼眾寶所成革屣直二百千。棄已步入波羅那河。 thoát bỉ chúng bảo sở thành cách tỉ trực nhị bách thiên 。khí dĩ bộ nhập ba la na hà 。 譬如有人捨於涕唾。無復心念即背而行。如是如是。 thí như hữu nhân xả ư thế thóa 。vô phục tâm niệm tức bối nhi hạnh/hành/hàng 。như thị như thị 。 其耶輸陀。棄捨革屣。亦復如是。步入河渡。 kỳ da du đà 。khí xả cách tỉ 。diệc phục như thị 。bộ nhập hà độ 。 爾時彼河水故為淺。 nhĩ thời bỉ hà thủy cố vi/vì/vị thiển 。 時耶輸陀。善渡河已。至於彼岸。到世尊所。 thời da du đà 。thiện độ hà dĩ 。chí ư bỉ ngạn 。đáo Thế Tôn sở 。 而耶輸陀。遙見世尊。威儀整頓。容止可觀。 nhi da du đà 。dao kiến Thế Tôn 。uy nghi chỉnh đốn 。dung chỉ khả quán 。 諸根寂靜。心意正定。 chư căn tịch tĩnh 。tâm ý chánh định 。 乃至身以三十二相之所莊嚴。猶如虛空遍滿星宿。 nãi chí thân dĩ tam thập nhị tướng chi sở trang nghiêm 。do như hư không biến mãn tinh tú 。 見已復生清淨歡喜。生歡喜已。漸到佛所。到佛所已。 kiến dĩ phục sanh thanh tịnh hoan hỉ 。sanh hoan hỉ dĩ 。tiệm đáo Phật sở 。đáo Phật sở dĩ 。 頂禮佛足。却住一面。 đảnh lễ Phật túc 。khước trụ/trú nhất diện 。 爾時世尊。見耶輸陀却一面已。 nhĩ thời Thế Tôn 。kiến da du đà khước nhất diện dĩ 。 即便為其次第說法。所謂說於布施之行。 tức tiện vi/vì/vị kỳ thứ đệ thuyết Pháp 。sở vị thuyết ư bố thí chi hạnh/hành/hàng 。 持戒之行復說生天因緣之行。五欲罪患。諸漏未盡。 trì giới chi hạnh/hành/hàng phục thuyết sanh thiên nhân duyên chi hạnh/hành/hàng 。ngũ dục tội hoạn 。chư lậu vị tận 。 尚有煩惱。讚歎出家清淨之法。 thượng hữu phiền não 。tán thán xuất gia thanh tịnh chi Pháp 。 而世尊知耶輸陀心已生歡喜。已生希有心得柔軟。 nhi Thế Tôn tri da du đà tâm dĩ sanh hoan hỉ 。dĩ sanh hy hữu tâm đắc nhu nhuyễn 。 心得無礙堪可受法。 tâm đắc vô ngại kham khả thọ/thụ Pháp 。 爾時世尊。以佛所有令他喜言。令得道言。 nhĩ thời Thế Tôn 。dĩ Phật sở hữu lệnh tha hỉ ngôn 。lệnh đắc đạo ngôn 。 而向說法。所謂苦集滅道四諦。向耶輸陀。 nhi hướng thuyết Pháp 。sở vị khổ tập diệt đạo Tứ đế 。hướng da du đà 。 如是說時。時耶輸陀。即於彼坐。遠離塵垢。 như thị thuyết thời 。thời da du đà 。tức ư bỉ tọa 。viễn ly trần cấu 。 盡煩惱界。離煩惱已。於諸法中。生淨法眼。 tận phiền não giới 。ly phiền não dĩ 。ư chư Pháp trung 。sanh tịnh Pháp nhãn 。 所有結惑。皆滅除盡。如實證知。譬如淨衣無諸黑縷。 sở hữu kết/kiết hoặc 。giai diệt trừ tận 。như thật chứng tri 。thí như tịnh y vô chư hắc lũ 。 人色即受。如是如是。其耶輸陀善男子心。 nhân sắc tức thọ/thụ 。như thị như thị 。kỳ da du đà Thiện nam tử tâm 。 即於彼坐。遠離塵垢。盡諸煩惱。 tức ư bỉ tọa 。viễn ly trần cấu 。tận chư phiền não 。 乃至如實悉皆證知。 nãi chí như thật tất giai chứng tri 。 時耶輸陀善男子婦。睡眠既覺。於其床上。 thời da du đà Thiện nam tử phụ 。thụy miên ký giác 。ư kỳ sàng thượng 。 忽然不見夫耶輸陀。彼心億念耶輸陀故。 hốt nhiên bất kiến phu da du đà 。bỉ tâm ức niệm da du đà cố 。 兼復渴仰。思遲戀慕。即便往詣輸陀母邊。 kiêm phục khát ngưỡng 。tư trì luyến mộ 。tức tiện vãng nghệ du đà mẫu biên 。 到已白言。聖母。今知聖母愛子耶輸陀不。 đáo dĩ bạch ngôn 。Thánh mẫu 。kim tri Thánh mẫu ái tử da du đà bất 。 新婦昨夜。眠覺求覓。忽爾不見。不知何去。 tân phụ tạc dạ 。miên giác cầu mịch 。hốt nhĩ bất kiến 。bất tri hà khứ 。 爾時聖母。聞是語已。憐憶愛念耶輸陀故。 nhĩ thời Thánh mẫu 。văn thị ngữ dĩ 。liên ức ái niệm da du đà cố 。 啼淚懊惱。急疾往詣耶輸陀父大長者邊。 Đề lệ áo não 。cấp tật vãng nghệ da du đà phụ Đại Trưởng-giả biên 。 到已即白大長者言。長者。 đáo dĩ tức bạch Đại Trưởng-giả ngôn 。Trưởng-giả 。 今知仁所愛子耶輸陀不。一一皆如新婦所說。 kim tri nhân sở ái tử da du đà bất 。nhất nhất giai như tân phụ sở thuyết 。 爾時長者。聞其宮中失耶輸陀。 nhĩ thời Trưởng-giả 。văn kỳ cung trung thất da du đà 。 以憶念子耶輸陀故。遣使速往智慧人邊。或算師邊。 dĩ ức niệm tử da du đà cố 。khiển sử tốc vãng trí tuệ nhân biên 。hoặc toán sư biên 。 博戲人邊。或婬女家。而告之言。汝等人輩。 bác hí nhân biên 。hoặc dâm nữ gia 。nhi cáo chi ngôn 。nhữ đẳng nhân bối 。 宜速急疾往如是處求覓我子耶輸陀來。 nghi tốc cấp tật vãng như thị xứ cầu mịch ngã tử da du đà lai 。 爾時使者。向波羅奈城四衢道。振鈴而唱。 nhĩ thời sử giả 。hướng Ba-la-nại thành tứ cù đạo 。chấn linh nhi xướng 。 如是告言。若當有人能向我。道見耶輸陀。 như thị cáo ngôn 。nhược/nhã đương hữu nhân năng hướng ngã 。đạo kiến da du đà 。 知耶輸陀所在之處。所行之處。令我得見。 tri da du đà sở tại chi xứ/xử 。sở hạnh chi xứ/xử 。lệnh ngã đắc kiến 。 令我得聞。我乞彼人百千價物。即於後夜。 lệnh ngã đắc văn 。ngã khất bỉ nhân bách thiên giá vật 。tức ư hậu dạ 。 教開城門。遣使疾馳。而遍告言。 giáo khai thành môn 。khiển sử tật trì 。nhi biến cáo ngôn 。 汝等城外速疾往求我耶輸陀。 nhữ đẳng thành ngoại tốc tật vãng cầu ngã da du đà 。 爾時長者耶輸陀父。當於彼夜天欲曉時。 nhĩ thời Trưởng-giả da du đà phụ 。đương ư bỉ dạ Thiên dục hiểu thời 。 愁憂悵怏。啼哭泣淚。 sầu ưu trướng ưởng 。Đề khốc khấp lệ 。 速疾往向跋陀羅提城門之邊。到已即出。 tốc tật vãng hướng bạt-đà-la Đề thành môn chi biên 。đáo dĩ tức xuất 。 漸漸行見其耶輸陀革屣蹤跡。見已尋逐革屣跡行。盡其跡已。於河岸上。 tiệm tiệm hạnh/hành/hàng kiến kỳ da du đà cách tỉ tung tích 。kiến dĩ tầm trục cách tỉ tích hạnh/hành/hàng 。tận kỳ tích dĩ 。ư hà ngạn thượng 。 見二百千價直革屣。少得本心。即作是念。 kiến nhị bách thiên giá trực cách tỉ 。thiểu đắc bản tâm 。tức tác thị niệm 。 我所愛子耶輸陀者。今應不死。出大喘息。 ngã sở ái tử da du đà giả 。kim ưng bất tử 。xuất Đại suyễn tức 。 心口念言。若其身死。此之革屣。久應無有。 tâm khẩu niệm ngôn 。nhược/nhã kỳ thân tử 。thử chi cách tỉ 。cửu ưng vô hữu 。 時彼長者。見革屣已。不觸不緣。棄捨而去。 thời bỉ Trưởng-giả 。kiến cách tỉ dĩ 。bất xúc bất duyên 。khí xả nhi khứ 。 譬如有人。見他涕唾。不觀不念。棄捨而過。 thí như hữu nhân 。kiến tha thế thóa 。bất quán bất niệm 。khí xả nhi quá/qua 。 如是如是。其耶輸陀善男子父。 như thị như thị 。kỳ da du đà Thiện nam tử phụ 。 見彼七寶所成一雙革屣。棄捨而過。即便渡彼波羅那河。 kiến bỉ thất bảo sở thành nhất song cách tỉ 。khí xả nhi quá/qua 。tức tiện độ bỉ ba la na hà 。 尋求其子。爾時世尊。 tầm cầu kỳ tử 。nhĩ thời Thế Tôn 。 河邊遙見其耶輸陀善男子父向佛而來。世尊見已。作如是念。 hà biên dao kiến kỳ da du đà Thiện nam tử phụ hướng Phật nhi lai 。Thế Tôn kiến dĩ 。tác như thị niệm 。 此耶輸陀善男子父。既來求子。以愛念故。 thử da du đà Thiện nam tử phụ 。ký lai cầu tử 。dĩ ái niệm cố 。 或能倉卒不避好惡。抱耶輸陀善男子身。 hoặc năng thương tốt bất tị hảo ác 。bão da du đà Thiện nam tử thân 。 我可出變化神通。若作神通變化之事。 ngã khả xuất biến hóa thần thông 。nhược/nhã tác thần thông biến hóa chi sự 。 而耶輸陀善男子父。在於此處。 nhi da du đà Thiện nam tử phụ 。tại ư thử xứ/xử 。 唯得以眼見耶輸陀善男子面。即便停住。勿令相觸。 duy đắc dĩ nhãn kiến da du đà Thiện nam tử diện 。tức tiện đình trụ/trú 。vật lệnh tướng xúc 。 時耶輸陀善男子父。遙見世尊。威儀齊整。 thời da du đà Thiện nam tử phụ 。dao kiến Thế Tôn 。uy nghi tề chỉnh 。 端正可喜。乃至譬如虛空中星莊嚴日月。 đoan chánh khả hỉ 。nãi chí thí như hư không trung tinh trang nghiêm nhật nguyệt 。 心生歡喜。以歡喜心。往詣佛所。到佛所已。 tâm sanh hoan hỉ 。dĩ hoan hỉ tâm 。vãng nghệ Phật sở 。đáo Phật sở dĩ 。 即白佛言。善哉善哉。大德沙門。 tức bạch Phật ngôn 。Thiện tai thiện tai 。Đại Đức Sa Môn 。 頗見我子耶輸陀者來此以不。 phả kiến ngã tử da du đà giả lai thử dĩ bất 。 爾時佛告彼長者言。大富長者。汝若知時。 nhĩ thời Phật cáo bỉ Trưởng-giả ngôn 。Đại phú Trưởng-giả 。nhữ nhược/nhã tri thời 。 且少安坐。不久當得見耶輸陀。時彼長者。 thả thiểu an tọa 。bất cửu đương đắc kiến da du đà 。thời bỉ Trưởng-giả 。 作如是念。此大沙門。應不妄語。所言應實。 tác như thị niệm 。thử đại sa môn 。ưng bất vọng ngữ 。sở ngôn ưng thật 。 聞此語已。心生歡喜。踊躍允遍。不能自勝。 văn thử ngữ dĩ 。tâm sanh hoan hỉ 。dõng dược duẫn biến 。bất năng tự thắng 。 頂禮佛足。却住一面。住一面已。 đảnh lễ Phật túc 。khước trụ/trú nhất diện 。trụ/trú nhất diện dĩ 。 爾時世尊。即為長者。次第方便。 nhĩ thời Thế Tôn 。tức vi/vì/vị Trưởng-giả 。thứ đệ phương tiện 。 如應說法所謂行檀。及結使法悉皆滅已。如實證知。 như ưng thuyết Pháp sở vị hạnh/hành/hàng đàn 。cập kết/kiết sử Pháp tất giai diệt dĩ 。như thật chứng tri 。 譬如淨衣易受染色。如是如是。 thí như tịnh y dịch thọ/thụ nhiễm sắc 。như thị như thị 。 時彼長者即於彼坐。遠離塵垢。如實證知。於諸法中。 thời bỉ Trưởng-giả tức ư bỉ tọa 。viễn ly trần cấu 。như thật chứng tri 。ư chư Pháp trung 。 得法眼淨。渡煩惱海。越諸鄣礙。無復疑心。 đắc pháp nhãn tịnh 。độ phiền não hải 。việt chư 鄣ngại 。vô phục nghi tâm 。 到無畏處。不從他聞。於世尊邊。得聞法教。 đáo vô úy xứ/xử 。bất tòng tha văn 。ư Thế Tôn biên 。đắc văn Pháp giáo 。 受佛歸依。受法歸依。受僧歸依。并受五戒。 thọ/thụ Phật quy y 。thọ/thụ Pháp quy y 。thọ/thụ tăng quy y 。tinh thọ ngũ giới 。 爾時人間彼大長者。最在初首。為優婆塞。 nhĩ thời nhân gian bỉ Đại Trưởng-giả 。tối tại sơ thủ 。vi/vì/vị ưu-bà-tắc 。 人身之中。以三白成三歸依者。 nhân thân chi trung 。dĩ tam bạch thành tam quy y giả 。 謂耶輸陀善男子父。其耶輸陀善男子父於說法時。 vị da du đà Thiện nam tử phụ 。kỳ da du đà Thiện nam tử phụ ư thuyết Pháp thời 。 如是證見。如是觀行。得於道跡。見漏皆盡。 như thị chứng kiến 。như thị quán hạnh/hành/hàng 。đắc ư đạo tích 。kiến lậu giai tận 。 一切法中。心得解脫。 nhất thiết pháp trung 。tâm đắc giải thoát 。 爾時世尊。作如是念。其耶輸陀善男子父。 nhĩ thời Thế Tôn 。tác như thị niệm 。kỳ da du đà Thiện nam tử phụ 。 聞法見知。如實漏盡。心得解脫。 văn Pháp kiến tri 。như thật lậu tận 。tâm đắc giải thoát 。 不應在家受諸五欲。如昔在家。我今還可攝於神通。 bất ưng tại gia thọ/thụ chư ngũ dục 。như tích tại gia 。ngã kim hoàn khả nhiếp ư thần thông 。 爾時世尊。即攝神通。攝神通已。 nhĩ thời Thế Tôn 。tức nhiếp thần thông 。nhiếp thần thông dĩ 。 耶輸陀父即於彼坐。得見其子。見已而告耶輸陀言。 da du đà phụ tức ư bỉ tọa 。đắc kiến kỳ tử 。kiến dĩ nhi cáo da du đà ngôn 。 子耶輸陀。汝母憶汝受大苦惱。為汝故哭。 tử da du đà 。nhữ mẫu ức nhữ thọ/thụ đại khổ não 。vi/vì/vị nhữ cố khốc 。 為汝故悲。莫復為汝而取命終。 vi/vì/vị nhữ cố bi 。mạc phục vi/vì/vị nhữ nhi thủ mạng chung 。 汝可至彼與於彼命。作是語已。其耶輸陀善男子。 nhữ khả chí bỉ dữ ư bỉ mạng 。tác thị ngữ dĩ 。kỳ da du đà Thiện nam tử 。 即觀如來面。 tức quán Như Lai diện 。 爾時世尊。即便告彼耶輸陀父。作如是言。 nhĩ thời Thế Tôn 。tức tiện cáo bỉ da du đà phụ 。tác như thị ngôn 。 汝大長者。於意云何。若有學人。已學諸智。 nhữ Đại Trưởng-giả 。ư ý vân hà 。nhược hữu học nhân 。dĩ học chư trí 。 已學見法。彼聞法時。證知漏盡。心得解脫。 dĩ học kiến Pháp 。bỉ văn Pháp thời 。chứng tri lậu tận 。tâm đắc giải thoát 。 彼若迴心入於本家。能更復受五欲以不。長者報言。 bỉ nhược/nhã hồi tâm nhập ư bổn gia 。năng cánh phục thọ/thụ ngũ dục dĩ bất 。Trưởng-giả báo ngôn 。 不也世尊。 bất dã Thế Tôn 。 爾時世尊告長者言。其耶輸陀善男子。 nhĩ thời Thế Tôn cáo Trưởng-giả ngôn 。kỳ da du đà Thiện nam tử 。 今已學智見。證於諸法。如汝無異。今耶輸陀。 kim dĩ học trí kiến 。chứng ư chư Pháp 。như nhữ vô dị 。kim da du đà 。 聞說法時。證得道跡。諸漏已盡。心淨解脫。 văn thuyết Pháp thời 。chứng đắc đạo tích 。chư lậu dĩ tận 。tâm tịnh giải thoát 。 佛告長者。此耶輸陀善男子。 Phật cáo Trưởng-giả 。thử da du đà Thiện nam tử 。 今不應還歸住於家內受五欲事如昔在家。爾時長者即白佛言。 kim bất ưng hoàn quy trụ/trú ư gia nội thọ/thụ ngũ dục sự như tích tại gia 。nhĩ thời Trưởng-giả tức bạch Phật ngôn 。 善哉世尊。耶輸陀今生於人間。善得大利。 Thiện tai Thế Tôn 。da du đà kim sanh ư nhân gian 。thiện đắc Đại lợi 。 善生世間。諸漏滅盡。心得解脫。 thiện sanh thế gian 。chư lậu diệt tận 。tâm đắc giải thoát 。 爾時世尊見耶輸陀善男子身。 nhĩ thời Thế Tôn kiến da du đà Thiện nam tử thân 。 以諸瓔珞而莊嚴體。即說偈言。 dĩ chư anh lạc nhi trang nghiêm thể 。tức thuyết kệ ngôn 。  以諸瓔珞莊嚴身  寂定其心證於法  dĩ chư anh lạc trang nghiêm thân   tịch định kỳ tâm chứng ư Pháp  調伏諸根悉清淨  於諸眾生起大悲  điều phục chư căn tất thanh tịnh   ư chư chúng sanh khởi đại bi  若能如是諦實行  是則名為真梵行  nhược/nhã năng như thị đế thật hạnh/hành/hàng   thị tắc danh vi chân phạm hạnh  亦名沙門釋種子  是亦名為比丘僧  diệc danh Sa Môn Thích chủng tử   thị diệc danh vi Tỳ-kheo tăng 時耶輸陀善男子父。即白佛言。善哉世尊。 thời da du đà Thiện nam tử phụ 。tức bạch Phật ngôn 。Thiện tai Thế Tôn 。 願受我請。布施飲食。及耶輸陀善男子等。 nguyện thọ/thụ ngã thỉnh 。bố thí ẩm thực 。cập da du đà Thiện nam tử đẳng 。 爾時世尊於長者邊。嘿然受請。 nhĩ thời Thế Tôn ư Trưởng-giả biên 。嘿nhiên thọ/thụ thỉnh 。 為欲憐愍於長者故。 vi/vì/vị dục liên mẫn ư Trưởng-giả cố 。 爾時長者既見世尊嘿然受請。從座而起。 nhĩ thời Trưởng-giả ký kiến Thế Tôn 嘿nhiên thọ/thụ thỉnh 。tùng tọa nhi khởi 。 頂禮佛足。圍遶三匝。辭佛而去。 đảnh lễ Phật túc 。vi nhiễu tam tạp 。từ Phật nhi khứ 。 是時長者去未久間。其耶輸陀大善男子。從坐而起。 Thị thời Trưởng-giả khứ vị cửu gian 。kỳ da du đà Đại Thiện nam tử 。tùng tọa nhi khởi 。 頂禮佛足。胡跪合掌。而白佛言。善哉世尊。 đảnh lễ Phật túc 。hồ quỵ hợp chưởng 。nhi bạch Phật ngôn 。Thiện tai Thế Tôn 。 唯願世尊。與我出家。受具足戒。 duy nguyện Thế Tôn 。dữ ngã xuất gia 。thọ/thụ cụ túc giới 。 爾時佛告耶輸陀言。善來比丘。 nhĩ thời Phật cáo da du đà ngôn 。thiện lai Tỳ-kheo 。 汝今於我所說法中。行於梵行。正盡諸漏。佛說是已。 nhữ kim ư ngã sở thuyết pháp trung 。hạnh/hành/hàng ư phạm hạnh 。chánh tận chư lậu 。Phật thuyết thị dĩ 。 時其長老耶輸陀身。即成出家。得具足戒。 thời kỳ Trưởng-lão da du đà thân 。tức thành xuất gia 。đắc cụ túc giới 。 為大沙門。當於是時。此世間中。七阿羅漢。 vi/vì/vị đại sa môn 。đương ư thị thời 。thử thế gian trung 。thất A-la-hán 。 一是世尊。及五比丘。耶輸陀等。 nhất thị Thế Tôn 。cập ngũ bỉ khâu 。da du đà đẳng 。 爾時世尊於晨朝時。著衣持鉢。命耶輸陀。 nhĩ thời Thế Tôn ư thần triêu thời 。trước y trì bát 。mạng da du đà 。 用為侍者。向其父家。到彼家已。 dụng vi/vì/vị thị giả 。hướng kỳ phụ gia 。đáo bỉ gia dĩ 。 鋪座而坐是時長老耶輸陀母。并及長老耶輸陀婦。 phô tọa nhi tọa Thị thời Trưởng-lão da du đà mẫu 。tinh cập Trưởng-lão da du đà phụ 。 來向佛邊。到佛所已。頂禮佛足。却坐一面。 lai hướng Phật biên 。đáo Phật sở dĩ 。đảnh lễ Phật túc 。khước tọa nhất diện 。 退一面已。世尊次第而為說法。所謂如是說布施行。 thoái nhất diện dĩ 。Thế Tôn thứ đệ nhi vi thuyết Pháp 。sở vị như thị thuyết bố thí hạnh/hành/hàng 。 乃至清淨。 nãi chí thanh tịnh 。 如來悉知彼等一切心生歡喜清淨柔軟心無障礙。 Như Lai tất tri bỉ đẳng nhất thiết tâm sanh hoan hỉ thanh tịnh nhu nhuyễn tâm vô chướng ngại 。 爾時世尊。所有諸佛。令歡喜法。所謂苦諦。 nhĩ thời Thế Tôn 。sở hữu chư Phật 。lệnh hoan hỉ Pháp 。sở vị khổ đế 。 及苦集諦。苦滅得道。世尊為彼說是法時。 cập khổ tập đế 。khổ diệt đắc đạo 。Thế Tôn vi/vì/vị bỉ thuyết thị pháp thời 。 彼等於坐。遠離諸塵。得清淨智。煩惱界盡。 bỉ đẳng ư tọa 。viễn ly chư trần 。đắc thanh tịnh trí 。phiền não giới tận 。 於諸法中。得淨法眼。所有垢法。諸可滅法。 ư chư Pháp trung 。đắc tịnh Pháp nhãn 。sở hữu cấu Pháp 。chư khả diệt pháp 。 一切知已。皆悉滅盡。如實證知。譬如淨衣無有垢膩。 nhất thiết tri dĩ 。giai tất diệt tận 。như thật chứng tri 。thí như tịnh y vô hữu cấu nị 。 隨所染入。而受其色。如是如是。彼等眷屬。 tùy sở nhiễm nhập 。nhi thọ/thụ kỳ sắc 。như thị như thị 。bỉ đẳng quyến thuộc 。 坐於彼座。遠離塵垢。所有垢法。皆悉滅已。 tọa ư bỉ tọa 。viễn ly trần cấu 。sở hữu cấu Pháp 。giai tất diệt dĩ 。 如實證知。彼等婦人。既見諸法。得證深入。 như thật chứng tri 。bỉ đẳng phụ nhân 。ký kiến chư Pháp 。đắc chứng thâm nhập 。 到諸法邊。渡煩惱壙。得無疑畏。 đáo chư Pháp biên 。độ phiền não khoáng 。đắc vô nghi úy 。 不從他人說法聽證。世尊教中。得知見已。歸依佛法。 bất tòng tha nhân thuyết Pháp thính chứng 。thế tôn giáo trung 。đắc tri kiến dĩ 。quy y Phật Pháp 。 及歸依僧。即受五戒。 cập quy y tăng 。tức thọ ngũ giới 。 爾時世間。當於是日。最初人中。三歸受戒。 nhĩ thời thế gian 。đương ư thị nhật 。tối sơ nhân trung 。tam quy thọ/thụ giới 。 先得成為優婆夷者。所謂長老耶輸陀母。 tiên đắc thành vi/vì/vị ưu-bà-di giả 。sở vị Trưởng-lão da du đà mẫu 。 并及長老耶輸陀婦。所有一切諸眷屬等。 tinh cập Trưởng-lão da du đà phụ 。sở hữu nhất thiết chư quyến chúc đẳng 。 爾時善覺大富長者。 nhĩ thời thiện giác Đại phú Trưởng-giả 。 既聞世尊為其眷屬如應說法。聞已歡喜。即起辦食。長者及妻。 ký văn Thế Tôn vi/vì/vị kỳ quyến thuộc như ưng thuyết Pháp 。văn dĩ hoan hỉ 。tức khởi biện/bạn thực/tự 。Trưởng-giả cập thê 。 并其新婦。自手將好種種美食。 tinh kỳ tân phụ 。tự thủ tướng hảo chủng chủng mỹ thực/tự 。 奉供養佛及耶輸陀。所謂舐(口*束)咋噉(口*尃]唼。其所施食。 phụng cúng dường Phật cập da du đà 。sở vị thỉ (khẩu *thúc )trách đạm (khẩu *尃tiếp 。kỳ sở thí thực 。 悉皆充足。恣意飽食。 tất giai sung túc 。tứ ý bão thực/tự 。 爾時長老耶輸陀父善覺長者婦及新婦。 nhĩ thời Trưởng-lão da du đà phụ thiện giác Trưởng-giả phụ cập tân phụ 。 見佛食訖收衣攝鉢。洗於手足。 kiến Phật thực/tự cật thu y nhiếp bát 。tẩy ư thủ túc 。 如是清淨安坐竟已。 như thị thanh tịnh an tọa cánh dĩ 。 人別各自將一小鋪次第相隨來向佛前依大小坐。 nhân biệt các tự tướng nhất tiểu phô thứ đệ tướng tùy lai hướng Phật tiền y đại tiểu tọa 。 爾時世尊既見善覺長者眷屬如法而來坐於前已。如來慈愍。 nhĩ thời Thế Tôn ký kiến thiện giác Trưởng-giả quyến thuộc như pháp nhi lai tọa ư tiền dĩ 。Như Lai từ mẫn 。 為欲度脫使離苦惱。是故為其如應說法。彼聞法已。 vi/vì/vị dục độ thoát sử ly khổ não 。thị cố vi/vì/vị kỳ như ưng thuyết Pháp 。bỉ văn Pháp dĩ 。 心生歡喜。信心熾盛。威德增上。 tâm sanh hoan hỉ 。tín tâm sí thịnh 。uy đức tăng thượng 。 爾時彼等既聽法已。乃至一切心生歡喜。如是知已。 nhĩ thời bỉ đẳng ký thính pháp dĩ 。nãi chí nhất thiết tâm sanh hoan hỉ 。như thị tri dĩ 。 爾時世尊即從坐起。其耶輸陀即隨佛行。 nhĩ thời Thế Tôn tức tùng tọa khởi 。kỳ da du đà tức tùy Phật hạnh/hành/hàng 。 佛本行集經卷第三十五 Phật Bổn Hành Tập Kinh quyển đệ tam thập ngũ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 16:33:01 2008 ============================================================